日文//分手時候說的あばよ
圖片來源//遊戲王
今天在上高級日文班的時候
問說再見可以說あばよ嗎?
嗯.....這個是分手(情侶)時候說的~~~~~
或者~去死吧?的時候說あばよ~~~~
高級班的學生
總是很多為什麼?
雖然是日文老師
可是其實~有時候並不知道他的語源
一查 還挺有趣的分享給大家
【意味】
あばよとは、別れの挨拶の⾔葉で、「さようなら」よりくだけた⾔い ⽅。
意思就是掰掰~比「さようなら」更隨便一點
可是要記得「さようなら」是要很久不見的人,才說さようなら,明天見的說,「またあした」就好。
【あばよの語源・由来】
あばよの語源には、「あばあば」という説もあるが、
「あばあば」はあばよの 幼児語として使われていただけである。 語源としては、「さらばよ」の略、
「また逢はばや(またあはばや)」の転、 「ああ、あれは」という感動を⽰す語「あは」に助詞の「よ」がついたものな ど、
諸説ある。 最も注⽬されている語源は、「按配よう(あんばいよう)」の略語という説で ある。
「按配(あんばい)」は「体調」の意味で近世から使われており、あばよも近 世から使われている⾔葉であるため、
意味と語形の両⾯からみて、この説が妥 当とされている。
原來
小貝比在說「あばあば」變成了「さらばよ」的略語,
可是我覺得下面的說法比較可靠一點,
あばよ的語源是「按配(あんばい)」
然後あんばいよう。→あばよ
可是有在看日劇的人或者卡通的人
應該感覺怪怪的吧⋯⋯
是否感覺好像都是殺手要對你開槍
「あばよ」
バン
於是學生就說👨🎓
「もし、未来日本へ行って、殺し屋のバイトをしていたら、相手に『あばよ』を言ってもいいですか。」
「所以我如果未來我要去日本做殺手打工,我就可以對對方說,『あばよ』嗎?」
🐱先生
「まあ、もしそうだったら、 いいじゃない?」
「如果是的話,也許可以吧?」
以上,超不正經日文課對話。
分享給大家笑笑。
留言列表