哀歌(エレジー) - 平井堅



作詩:平井堅 作曲:平井堅


しがみついた背中に そっと爪を立てて
私を刻み込んだ もっと 夢の中へ

ひらひら 舞い散る 花びらがひとつ
ゆらゆら 彷徨い 逝き場を無くした

その手で その手で 私を 汚して
何度も 何度も 私を壊して
汗ばむ淋しさを 重ね合わせ
眩しくて見えない 闇に落ちてく
いつか滅び逝く このカラダならば
蝕まれたい あなたの愛で

この病に名前が あれば楽になれる
はみ出すことが怖い どうか 群れの中へ
ひらひら 舞い散る 花びらがひとつ
ゆらゆら 彷徨い あなたを見つけた

この手で この手で あなたを汚して
何度も 何度も あなたに溺れて
背中合わせの 不安と悦び
波打ちながら 私を突き刺す
いつか消えて逝く この想いならば
今引き裂いて あなたの愛で

その手で その手で 私を 汚して
何度も 何度も 私を壊して
汗ばむ淋しさを 重ね合わせ
眩しくて見えない 闇に落ちてく
いつか滅び逝く このカラダならば
蝕まれたい あなたの愛で
私を 汚して その手で その手で


漢字 五十音 書


しがみついた背中 ( せなか )に そっと爪 ( つめ )を立 ( た )てて
私 ( わたし )を刻 ( きざ )み込 ( こ )んだ もっと夢 ( ゆめ )の中 ( なか )へ


ひらひら 舞 ( ま )い散 ( ち )る 花 ( はな )びらがひとつ
ゆらゆら 彷徨 ( さまよ )い 逝 ( ゆ )き場 ( ば )を無 ( な )くした


その手 ( て )で その手で 私 ( わたし )を汚 ( よご )して
何度 ( なんど )も何度も私を壊 ( こわ )して
汗 ( あせ )ばむ淋 ( さみ )しさを 重 ( かさ )ね合 ( あ )わせ
眩 ( まぶ )しくて見 ( み )えない 闇 ( やみ )に落 ( お )ちてく
いつか滅 ( ほろ )び逝 ( ゆ )く このカラダならば
蝕 ( むしば )まれたい あなたの愛 ( あい )で


この病 ( やまい )に名前 ( なまえ )が あれば楽 ( らく )になれる
はみ出 ( だ )すことが怖 ( こわ )い どうか 群 ( む )れの中へ
ひらひら 舞い散る 花びらがひとつ
ゆらゆら 彷徨い あなたを見 ( み )つけた


この手で この手で あなたを汚して
何度も何度も あなたに溺 ( おぼ )れて
背中合 ( せなかあ )わせの 不安 ( ふあん )と悦 ( よろこ )び
波打 ( なみう )ちながら 私を突 ( つ )き刺 ( さ )す
いつか消 ( き )えて逝 ( ゆ )く この想 ( おも )いならば
今引 ( いまひ )き裂 ( さ )いて あなたの愛で


その手で その手で 私を汚して
何度も何度も 私を壊して
汗ばむ淋しさを 重ね合わせ
眩しくて見えない 闇に落ちてく
いつか滅び逝く このカラダならば
蝕まれたい あなたの愛で
私を汚して その手で その手で
 


 


 



哀歌(中文翻譯)---平井 堅


在緊緊的擁抱中 溫柔地將指尖繞上你的背


銘刻下我的痕 更加地向著夢境而去


紛紛飄揚 飛舞散落的一片花瓣


搖搖晃晃 在彷徨中 失去方向


用那雙手 用那雙手 將我玷污


反覆地 反覆地 將我毀滅


汗水與寂寞重疊交織


在太過眩目而看不清楚的黑暗中沉淪


若是這軀體總有一天會滅亡消逝


我願被侵蝕 在你的愛裏


這病症有名字的話 便能治癒


害怕著超出限度 請一定向我心中而來


紛紛飄揚 飛舞散落的一片花瓣


搖搖晃晃 在彷徨中 尋找到你


用那雙手 用那雙手 將你玷污


反覆地 反覆地 沉溺於你


不安與喜悅背靠著背


在波濤起伏中將我刺穿


若是這思念終有一天會消失不見


現在用你的愛將我撕裂


用那雙手 用那雙手 將我玷污


反覆地 反覆地 將我毀滅


汗水與寂寞重疊交織


在太過眩目而看不清楚的黑暗中沉淪


若是這軀體總有一天會滅亡消逝


我願在你的愛裏被侵蝕


將我玷污…


用那雙手…


用那雙手…

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 她骷咪 的頭像
    她骷咪

    Takumi她骷咪進化日記

    她骷咪 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()